osprey_archer: (books)
[personal profile] osprey_archer
Two more question for the book meme, for [livejournal.com profile] egelantier. Who picked hard ones!

6. If you read in more than one language, is there a difference between the experience of reading in your native language and reading in other languages?

I could, once upon a time, read in Russian (very slowly and with the aid of a dictionary) and in Spanish - still with the aid of a dictionary, but actually rather decently; I read a few novels in Spanish. So I’m not sure I can answer this question meaningfully for Russian, because I never got fluent enough for reading to be anything but a struggle, but in Spanish, yes, it was a different experience, although I would be hard-pressed to put my finger on just how.

I think the closest I can get is the time that I read Lois Lowry’s Number the Stars in Spanish. I had read the book in English the summer after second grade, and it was very important to me - it kicked off a reading binge of every Holocaust-related children’s book in the library, culminating in an attempt to write a Holocaust novel of my very own after third grade, so it really shaped my identity as a writer and my interest in history, in a way. And I read it many times in English, so I remembered it very well.

But rereading it in Spanish made it feel different - even though I already remembered the plot in fairly fine-grained detail, the fact that the words themselves were different gave the book a sense of newness and tension that I don’t usually feel during a reread. But at the same time, I think because reading in another language forced me to slow down, I got an experience closer to what I had when I first read the book, when I read more slowly than I do now. There’s less sense of gulping down the story and more of a feeling that one is living in it, immersed in it, because of the difficulty of reading it forced me to keep my entire attention on it.


15. The book you reread over and over again and get new things from every time.

I’ve been trying to think of an answer for this that is slightly more, oh, literary, but honestly it’s probably Zilpha Keatley Snyder’s The Changeling. Although I try not to reread it to often so I don’t rub the magic off it.

When I first read it, as a child, I was completely enchanted by Martha and Ivy’s friendship and their imaginative adventures; rereading it when I’m older, I’ve been impressed also by the care Snyder took with the background characters (it’s clear that Martha’s parents love her and want what they think is best for her, and yet don’t and probably can’t understand her), and the subtlety with which she dealt with Ivy’s family, which is at best neglectful and at worst downright abusive - and yet that went over my head as a child; I only really noticed it rereading it as an adult.

It also adds a note of poignancy to Ivy and Martha’s friendship, because all Martha wants is for Ivy to live in Rosewood Hills always, and yet it’s really better for Ivy when she’s away living with her Aunt Evaline in Harley’s Crossing. (Great missed opportunities of literature: I would love to see Martha visit Ivy at Aunt Evaline’s house. Not that her parents would ever let her.)

Date: 2016-09-24 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] egelantier.livejournal.com
thank you for the answers! this is very interesting. i had an experience very similar to yours when i first read lotr in russian: i've been reading and rereading from about eight years old, and more or less knew it by heart, but reading it in the other language for the first time turned the whole thing into a slow, fresh journey, with all the little new details jumping out of me, and just this... familiar alienness. it was very weird and very wonderful; i love this memory.

(and i still have a sort of handwritten journey notes on it in one of my teenager diaries. today we hit the depths of moria! stuff).

Date: 2016-09-24 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] osprey-archer.livejournal.com
It really is a different experience. Sadly my foreign language reading abilities have atrophied enough that I probably couldn't repeat it - well, maybe I could bring my Spanish back up to par? I'm afraid the Russian has all drifted away. Which is unfortunate, because there aren't any books that I'm really yearning to read in Spanish, whereas I can think of lots of classic Russian authors I'd love to read in Russian.

Profile

osprey_archer: (Default)
osprey_archer

July 2025

S M T W T F S
   1 2 345
67 8 9101112
13 1415 16 17 1819
20 21 22 23242526
27 28 293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 02:05 am
Powered by Dreamwidth Studios