Sometimes I feel like reading about the past really is an act of translation, even if it's technically the same language. Like, yes, in this passage they are talking about "friends," but what do they MEAN by that? Many things, apparently!
With Dodd, we get a brief musing about how his feelings for his male friends are so similar to his feelings for his female sweethearts! Isn't that interesting!... and then someone ripped a page out of his diary, so goodness only knows where he went with that next. (For all we know, someone ripped it out because he got a little too enthusiastic describing his female sweetheart's charms.) But Dodd definitely doesn't seem to share Ryman's sense of an invisible accusatory audience reading over his shoulder.
no subject
Date: 2021-05-04 11:11 pm (UTC)With Dodd, we get a brief musing about how his feelings for his male friends are so similar to his feelings for his female sweethearts! Isn't that interesting!... and then someone ripped a page out of his diary, so goodness only knows where he went with that next. (For all we know, someone ripped it out because he got a little too enthusiastic describing his female sweetheart's charms.) But Dodd definitely doesn't seem to share Ryman's sense of an invisible accusatory audience reading over his shoulder.